Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno anteriores. Editio tertia. Fasc. 1. Decreta et tabulae magistratuum. Edid. David Lewis. – Berlin 1981
  • / I. Decreta et leges
  • / IG I³ 1 - IG I³ 1
  • /IG I³ 123
IG I³ 122 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 122

IG I³ 123

IG I³ 124 IG I³ 500
IG I³ 124 IG I³ 500
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Dekret über die Beziehungen mit Karthago.
Stele
Marmor
407/6
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Peter J. Rhodes
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Peter J. Rhodes
                    

1[ἔδοχσεν τι βο]λ̣ι κ̣[αὶ τι δέμοι· . . .6. . . ἐπρυ]‒
2[τάνευε, . . .6. . .]ς Ἀφιδ[ναῖος ἐγραμμάτευε, . . .]
3[. . . . . .12. . . . . .]ς ἐπεσ[τάτε, . . . .7. . . εἶπε· κέρυ]‒
4[χσι μέν, ὃς ἀφh]καν Κα̣[ρχεδόνιοι, πρόσοδον ν]‒
5[αι πρὸς τὸν δμ]ον, ὅτα[μπερ πρτον ἐκκλεσία κ]‒
6[υρία γένεται· ἀ]ναγρά[φσαι δὲ Καρχεδονίος εὐ]‒
7[εργέτας Ἀθενα]ίον τὸγ̣ [γραμματέα τς βολς ἐ]‒
8[μ πόλει ἐστέλ]ει λιθίν[ει· κέρυκας δὲ Ἀθεναίο]‒
9[ν αὐτίκα μάλα] ἐς Σικελ[ίαν πέμφσαι πρὸς στρα]‒
10[τεγὸς Ἀννίβα]γ Γέσκον[ος καὶ Ἱμίλκονα Ἄννον]‒
11[ος, αἰτέσοντα]ς αὐτὸς φ̣[ιλίαν καὶ χσυμμαχίαν]
12[. . . . . .11. . . . .]Ι[.]Τ̣Α̣[. . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . .]
lacuna
13[. . . . . . . . . . . . . . .29. . . . . . . . . . . . . . εἶπε· τὰ μ]‒
14[ὲν ἄλλα καθάπερ τι βολι· πέμφσαι δὲ κέρυκα]‒
15[ς ὃς ἂν hέλονται οἱ πρυτάνες μετὰ τς βολς π]‒
16[ρὸς στρατεγὸς Ἀννίβαγ Γέσκονος καὶ Ἱμ]ίλκο‒
17[να Ἄννονος· ἐπαινέσαι δὲ καὶ τὸς κέρυκα]ς τὸς
18[Ἀθέναζε ἀφιγμένος ὅτι εἰσὶν ἄνδρες ἀγ]αθοὶ
19[περὶ τὸν δμον τὸν Ἀθεναίον· καλέσαι δὲ] καὶ ἐ‒
20[πὶ χσένια ἐς τὸ πρυτανεῖον ἐς αὔριον v v ] vac.
      vacat
21[Καρχεδονίον οἵδε ὄμνυον τὸν ὅρκον· Ἀννί]βας
22[Γέσκονος, Ἱμίλκον Ἄννονος, . . . . . .12. . . . . .]υτ
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
                        

1Beschluss von Rat und Volk; die - - - hatte die Pry-
2tanie inne; - - -s aus (dem Demos) Aphidna war Sekretär; - - -
3- - -s war Vorsteher; - - - stellte den Antrag: dass den Herol-
4den, die entsandt haben die Karthager, Auftritt sei
5vor dem Volk, sobald zum nächsten Mal Haupt-
6Volksversammlung ist; dass aufzeichne die Karthager als Wohl-
7täter der Athener der Sekretär des Rats auf
8der (Akro)polis auf einer steinernen Stele; dass man Herolde der Athener
9unverzüglich nach Sizilien entsende zu den Stra-
10tegen Hannibal S.d. Geskon und Himilkon S.d. Hanno,
11diese zu ersuchen um Freundschaft und Bündnis
12- - -
Lücke
13- - - stellte den Antrag: das
14andere, wie vom Rat (beantragt), aber: dass man die Herolde entsende,
15die die Prytanen zusammen mit dem Rat wählen,
16zu den Strategen Hannibal S.d. Geskon und Himilkon
17S.d. Hanno; dann man auch belobige die Herolde, die
18nach Athen gekommen sind, da sie sich verdient gemacht haben
19um das Volk der Athener; dass man sie lade auch
20zum Festessen in das Prytaneion auf morgen. vac.
      vacat
21Von den Karthagern leisteten folgende den Eid: Hannibal
22S.d. Geskon, Himilkon S.d. Hanno, - - -
- - -
                        

1The Council and the People decided. - - - was in
2prytany. - - - of Aphidna was secretary.
3- - - of - - - was chairman. - - - proposed: - - -
4- - -
5- - -
6- - - [the secretary of the Council] shall inscribe
7[the Carthaginians as benefactors?] of the Athenians
8[on the acropolis on a] stone stele; - - -
9- - - to Sicily - - - [to the generals]
10[Annibal] son of Geskon [and Himilkon son of Annon]
11- - - them - - -
12- - -
uncertain number of lines missing
13- - -
14- - -
15- - -
16[the generals Annibal son of Geskon and?] Himilkon
17[son of Annon and to praise?] - - -
18who [have come to Athens, because they are?] good [men]
19[with regard to the Athenian People]; and [to invite them?]
20to [hospitality in the city hall tomorrow?]. vacat
vacat
21- - - Annibal
22- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG X 136
  • SEG XIV 10
  • SEG XXI 56
  • SEG XXVI 26
  • SEG XXIX 17
  • SEG XXXVI 22
  • SEG XLV 26
  • SEG XLIX 2459
  • SEG LX 20
  • SEG LXVII 1557

IG

  • IG I² 47
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.