Inscriptiones Graecae

«

IG I³ 123

»
Athen
Akropolis
Dekret über die Beziehungen mit Karthago.
Stele
Marmor
407/6
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδοχσεν τι βο]λ̣ι κ̣[αὶ τι δέμοι· . . .6. . . ἐπρυ]
1Beschluss von Rat und Volk; die - - - hatte die Pry-
2[τάνευε, . . .6. . .]ς Ἀφιδ[ναῖος ἐγραμμάτευε, . . .]
2tanie inne; - - -s aus (dem Demos) Aphidna war Sekretär; - - -
3[. . . . . .12. . . . . .]ς ἐπεσ[τάτε, . . . .7. . . εἶπε· κέρυ]
3- - -s war Vorsteher; - - - stellte den Antrag: dass den Herol-
4[χσι μέν, ὃς ἀφh]καν Κα̣[ρχεδόνιοι, πρόσοδον ν]
4den, die entsandt haben die Karthager, Auftritt sei
5[αι πρὸς τὸν δμ]ον, ὅτα[μπερ πρτον ἐκκλεσία κ]
5vor dem Volk, sobald zum nächsten Mal Haupt-
6[υρία γένεται· ἀ]ναγρά[φσαι δὲ Καρχεδονίος εὐ]
6Volksversammlung ist; dass aufzeichne die Karthager als Wohl-
7[εργέτας Ἀθενα]ίον τὸγ̣ [γραμματέα τς βολς ἐ]
7täter der Athener der Sekretär des Rats auf
8[μ πόλει ἐστέλ]ει λιθίν[ει· κέρυκας δὲ Ἀθεναίο]
8der (Akro)polis auf einer steinernen Stele; dass man Herolde der Athener
9[ν αὐτίκα μάλα] ἐς Σικελ[ίαν πέμφσαι πρὸς στρα]
9unverzüglich nach Sizilien entsende zu den Stra-
10[τεγὸς Ἀννίβα]γ Γέσκον[ος καὶ Ἱμίλκονα Ἄννον]
10tegen Hannibal S.d. Geskon und Himilkon S.d. Hanno,
11[ος, αἰτέσοντα]ς αὐτὸς φ̣[ιλίαν καὶ χσυμμαχίαν]
11diese zu ersuchen um Freundschaft und Bündnis
12[. . . . . .11. . . . .]Ι[.]Τ̣Α̣[. . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . .]
12- - -
lacuna
Lücke
13[. . . . . . . . . . . . . . .29. . . . . . . . . . . . . . εἶπε· τὰ μ]
13- - - stellte den Antrag: das
14[ὲν ἄλλα καθάπερ τι βολι· πέμφσαι δὲ κέρυκα]
14andere, wie vom Rat (beantragt), aber: dass man die Herolde entsende,
15[ς ὃς ἂν hέλονται οἱ πρυτάνες μετὰ τς βολς π]
15die die Prytanen zusammen mit dem Rat wählen,
16[ρὸς στρατεγὸς Ἀννίβαγ Γέσκονος καὶ Ἱμ]ίλκο‒
16zu den Strategen Hannibal S.d. Geskon und Himilkon
17[να Ἄννονος· ἐπαινέσαι δὲ καὶ τὸς κέρυκα]ς τὸς
17S.d. Hanno; dann man auch belobige die Herolde, die
18[Ἀθέναζε ἀφιγμένος ὅτι εἰσὶν ἄνδρες ἀγ]αθοὶ
18nach Athen gekommen sind, da sie sich verdient gemacht haben
19[περὶ τὸν δμον τὸν Ἀθεναίον· καλέσαι δὲ] καὶ ἐ‒
19um das Volk der Athener; dass man sie lade auch
20[πὶ χσένια ἐς τὸ πρυτανεῖον ἐς αὔριον v v ] vac.
20zum Festessen in das Prytaneion auf morgen. vac.
      vacat
      vacat
21[Καρχεδονίον οἵδε ὄμνυον τὸν ὅρκον· Ἀννί]βας
21Von den Karthagern leisteten folgende den Eid: Hannibal
22[Γέσκονος, Ἱμίλκον Ἄννονος, . . . . . .12. . . . . .]υτ
22S.d. Geskon, Himilkon S.d. Hanno, - - -
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXX 15
  • SEG X 136
  • SEG XIV 10
  • SEG XXI 56
  • SEG XXVI 26
  • SEG XXIX 17
  • SEG XXXVI 22
  • SEG XLV 26
  • SEG XLIX 2459
  • SEG LX 20
  • SEG LXVII 1557

IG

  • IG I² 47

Bilder

Editio

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0