Inscriptiones Graecae

«

IG I³ 2

»
Attika
Demos Marathon
Gesetz über Gerichtsverfahren
Stele, opisthograph
Marmor
um 500
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[. . . . .8‒9. . . .]ν̣ βολ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
1- - - Rat- - -
2[. . . .6‒7. . .] 󰁰 α : hεκον‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
2- - -
3[.]σιον, γνοσθι δὲ̣ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
3- - -, soll aber erkannt werden - - -
4[.]ν ἀτεχνος : μὲ π[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἄλλοθ]
4- - - unkundig, nicht - - - andernorts
5[ι] δὲ μεδὲ hαμ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
5auch nicht irgendwo sonst - - -
6κελεύοσι : χινχά[νεν‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
6befehlen, (gerichtlich) zu verfolgen - - -
7[ἐ]π̣ιδικάζεν : κατ̣[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐπιδ]
7gerichtlich zuzusprechen - - -, soll er gerichtlich
8[ι]καζέτο : τὲν λο/[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ hότα]
8zusprechen die - - - immer dann, wenn
9ν̣ hαρκτοῦρος : ἐπι[τέλλεται ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
9der Arktouros (= Sternbild Bootes) aufgeht - - -
10[.]ν τρέπεν : ἴστο hι󰁰 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
10abwenden, soll wissen - - -
11[.]οιας : τἀσυρ : καὶ̣ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
11- - - die unreinen und - - -
12τ̣έταρας ὀβελός : hυ̣[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ hυ]
12vier Obolen - - - über
13π̣ὲ̣ρ πεντέκοντα : κ̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
13fünfzig - - -
   4 vv. amissi
4 Zeilen fehlen

Konkordanz

SEG

  • SEG X 2A
  • SEG XIII 2
  • SEG XXXVI 1
  • SEG XXXVI 137
  • SEG XLIII 1235
  • SEG XLV 2264
  • SEG XLVI 9
  • SEG LI 48
  • SEG LX 35
  • SEG LXI 43

Bilder

Editio

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0