Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno anteriores. Editio tertia. Fasc. 1: Decreta et tabulae magistratuum. Edid. David Lewis. – Berlin 1981
  • / I. Decreta et leges
  • / IG I³ 242 - IG I³ 242
  • /IG I³ 244
IG I³ 243 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 243

IG I³ 244

IG I³ 245 IG I³ 500
IG I³ 245 IG I³ 500
Athen
Agora, beim Theseion
Gesetze der Skambonidai
Stele
Marmor
um 460
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

A
1[. . . . . .11. . . . .]μεν : [.]
2[. . . .8. . . .] τ̣[ὸ] τ̣έλος
3[. . . .7. . .]ε̣ν : νέμεν δ‒
4[ὲ τὰ κρέα] μέχρι hελ‒
5[ίο δυ. .]ο[.] : [ἐὰν] δὲ μὲ
6[. . . .7. . .]Ο . . . : [ε]ὐ̣θυ‒
7[ν. . .5. .] : [.]ο[. . .5. .]μα
8[. . . . . . .13. . . . . .]αι
9[. . .6. . .] : [ἐ]ν̣ ἀ̣[γ]ορᾶι : ἀ‒
10[πο. .]σθ[αι] : [ἀπ]ο[μ]ισθ‒
11[σαι] : [. . .5. .]τα : τάδε
12[. . .5. .] : [π]λὲν τ κομα
13[. . .] ο . τοδε : τ δεμά‒
14[ρχο] ̣ν̣α̣ι τὸ δέρμα : δ‒
15[. . .5. .]ος : hοποίαν δ’
16[ἂν hαρμ]όττεσθαι δ‒
17[έει θυσ]ίαν : διδόνα‒
18[ι Διπολ]ιείοις : καὶ
19[Παναθ]εναίοις : νέμ‒
20[εν ἐν] ἀ̣γορᾶι : τι Σκ‒
21[αμβο]νιδν : hόσα δ̣ὲ̣
22[. . . .]Α󰉥Ε󰉥 : hεμίχον̣
23[. . . .7. . .]ΡΕΝ̣[.]ΟΜ̣[.]Ο
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

B
1[.] κερυχ[θ]‒
2ι : ἐπαγγ‒
3ελθι : κα‒
4ὶ τὰ κοιν‒
5[ὰ] τὰ Σκαμ‒
6βονιδν
7σο : καὶ ἀ‒
8ποδόσο : π‒
9αρὰ τὸν ε‒
10ὔθυνον : τ‒
11ὸ καθκο‒
12ν : ταῦτα ἐ‒
13πομνύνα̣‒
14ι̣ : τὸς τρ‒
15ς̣ θεός : h
16τι ἂν τ[ν]
17κοινν : μ‒
18ὲ ἀποδιδ‒
19σιν : παρ‒
20ὰ τὸν εὔθ‒
21υνο[ν π]ρὸ
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

C
1[. . .]μια : κ̣[. . . .. . .]
2[.]ον ⁝ τὸν δέ[μαρχον]
3[κ]αὶ τὸς ⁝ hι[εροποι]‒
4ὸς ⁝ τι Λε[ι δρᾶν τ]‒
5[έ]λεον ⁝ λχ[σιν . . .]
6[ὀ]βολν : hε[κάστοι]
7Σκαμβονι[δν καὶ]
8τ̣ὸς μετοίκ̣[ος λαχ]‒
9ν : ἐν ἀγορᾶ[ι τι Σ]‒
10[κ]αμβονιδ[ν . . . .]
11[.]οισι̣ : δρᾶν [τέλεο]‒
12[ν] : νέμεν δὲ : ε[. . .5. .]
13[.]α[.]τα : τι : σ[. . .5. .]
14[.]ο[. .]ειον : κα[. . . .]
15[. . .]οντα : ἐπι[. . . .]
16[. .]εν : Χσυνοι[κίοι]‒
17[ς] : ἐ[μ] πόλει : τέ[λεον]
18[τ]ὰ [δ]ὲ κρέα : ἀπο[δόσ]‒
19θαι : ὀμά : Ἐπιζε[φύρ]‒
20[ο]ισι : ἐμ Πυθίο[ι . .]
21[.]ον : τὰ <δ>ὲ κρέα [ἀπο]‒
22[δ]όσθαι : ὀμά : 󰁰 [. . . .]
23[.]οι[ς] κ̣ατὰ τ[αὐτά]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

Kein Text vorhanden.
                        

A
1- - -
2- - - die Steuer
3- - - verteilen
4das Fleisch bis zum Sonnen-
5auf/untergang: wenn aber nicht
6- - - bestraf-
7- - -
8- - -
9- - - auf der Agora von
10- - - zu verpachten
11- - - folgendes
12- - - außer dem - - -
13- - - (Eigentum) des Demar-
14chen sein die Haut
15- - - ein Opfer,
16welcherart angemessen
17es nötig ist zu geben
18bei den Dipolieia und
19den Panathenäen, zu ver-
20teilen in der Agora von Skam-
21bonidai, was - - -
22- - - einen halben chous
23- - -

B
1„- - ausgerufen (und)
2verkün-
3det wurde; und
4das Gemeingut
5der Skam-
6bonider
7werde ich erhalten und
8werde übergeben
9vor dem
10Prüfer das
11Gebührende.“
12Dieses
13sollen sie schwör-
14en auf die drei
15Götter; was
16von vom Gemein-
17gut sie
18nicht über-
19geben vor
20dem Prüf-
21er vor
22- - -

C
1- - -
2der Demarch
3und die Tempelpfle-
4ger dem Leos zurichten
5ein ausgewachsenes (Opfertier); Erlosung von - - -
5Spießen für jeden
6der Skambonider, und
7die Metöken sollen losen
8auf der Agora von Skam-
10bonidai. ‒ Bei den
11- -ia zurichten ein ausgewachsenes (Opfertier);
12zuteilen - - -
13- - -
14- - -
15- - -
16- - - bei den Synoiki-
17a auf der (Akro)polis ein ausgewachsenes (Opfertier);
18das Fleisch ist abzugeben
19roh; bei der Epizephyr-
20ria im Pythion - - -;
21das Fleisch ist abzu-
22geben roh; bei den
23- -a in gleicher Weise
- - -

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XV 29
  • SEG XXV 42
  • SEG XLII 247
  • SEG LIV 55
  • SEG LX 46
  • SEG LX 92
Impressum Datenschutz

Τελωτα


NG|JML