- Digitale Edition
- /IG I³, 1
- /I. Decreta et leges
- /4. Documenta phratriarum, gentium, pagorum, tribuum, trittyum
- /IG I³ 250
A
A
1[. . . . . . . .15. . . . . . .]ΟΔ[.]
1- - -
2[. . . . . .12. . . . . .] ἐὰν δέ τ‒
2- - - wenn aber
3[ις τούτον τι ποι]ι τινέτο
3einer etwas hiervon tut, soll er Strafe zahlen
4[. . . . . .11. . . . .] τι δέμο‒
4- - - dem Demos
5[ι ‒ ‒ ‒7‒8‒ ‒ ‒] ̣ιέρειαν πα‒
5- - -. Die Priesterin soll
6[ρέχεν v v Σκ]ί̣ροισι καὶ hεφ‒
6bereitstellen an den Skiria [‚Schirmfest‘] und He-
7[αιστίοισι ὀ]πτανά ⁝ Ἀνθεί[ο]‒
7phaistieia Gebackenes (?), an den Anthei-
8ισι καὶ Πρ[ε]ροσίοις ὀβολ‒
8a [‚Blütenfest‘] und Prerosia [‚Pflügefest‘] Bratspieße
9ὸς ⁝ χαλκίον· ῥαβδοχν τὸς
9(und) einen Kupferkessel. Den Stab tragen sollen
10̣ιεροποιὸς καὶ hὸς ἂν κελ‒
10die Tempelpfleger und denen sie es befeh-
11εύοσιν· τὰ χσυγγεγραμμ‒
11len. Die(se) Vorschriften
12ένα μὲ ναι ἀναφσεφίσα[ι]
12ist es nicht erlaubt, erneut zur Abstimmung
13ἐὰμ μὲ hεκατὸν παρσιν
13zu bringen, wenn nicht anwesend sind einhundert
14τν δεμοτν. vacat
14Demenangehörige.
15τιδε χοῖρος ⁝ ἐς τὸ Ἐλευ̣‒
15Für die (Priesterin) hier ein Ferkel; in das Eleu-
16σίνιον Δαίραι ἀμνὲ ⁝ Πρε‒
16sinion der Daïra ein Lamm an der Spitze der
17ρόαρχος v v v ⁝ ἐς τὸ Ἐλευσί‒
17Prero(sia-Prozession); in das Eleusi-
18νιον ⁝ Πρεροσίον τέλεον̣
18nion an den Prerosia ein ausgewachsenes
19θλυ χοῖρος ἄρρεν [⁝] ἀπόμε‒
19weibliches (Schaf), ein männliches Ferkel; als Naturalabgabe
20τρα τεταρτεύς ⁝ τιδε hε‒
20ein Viertel, für die (Priesterin) hier ein
21μιτετάρτεον v v ⁝ πρεροσ‒
21Halbviertel. ‒ Für das Preros(ia)-
22ιάδον χριθν hύε δύο
22Gersten-(Fest) zwei Schweine,
23ἄρρεν καὶ θέλεια ⁝ ἀπόμ‒
23männlich und weiblich; als Naturalabgabe
24ετρα [⁝] τεταρτεύς ⁝ τιδε
24ein Viertel, für die (Priesterin) hier
25hεμιτετάρτεον. vacat
25ein Halbviertel. ‒
26ἐς τὸ Ἐλευσίνιον ⁝ Χλοα‒
26In das Eleusinion, bei den Chloaia [‚Frühlingsfest‘]
27ῖα χοίρ〚ο〛 ἄρρεν καὶ θέλει‒
27zwei Ferkel, männlich und weiblich;
28α ⁝ ἀπόμετρα ⁝ τρς ⁝ ΙΙΙ v v
28als Naturalabgabe drei (Maß), 3 ob.
29ἐς Ἄνθεια hῦς κριτὲ{ν} v
29‒ Für die Antheia [‚Blütenfest‘] Schwein, trächtiges
30κύοσα χοῖρος ⁝ ἄρρεν ⁝ ἀπ‒
30Lamm, männliches Ferkel; als Natural-
31όμετρα [⁝] τεταρτεύς ⁝ τ‒
31abgabe ein Viertel, für die
32ιδε hεμιτετάρτεον v v
32(Priesterin) hier ein Halbviertel. ‒
vacat 0,25
vacat 0,025
33〚Γ̣Ε. . Ε̣ ․ Ρ̣ . . . Ο̣ . . . . . Σ ․〛
33〚- - -〛
34〚. . . . . . . . .18. . . . . . . . .〛
34〚- - -〛
35〚θ̣έλ̣[ε]ια̣ Ε . . . . . .11. . . . .〛
35〚weiblich - - -〛
36〚. . . ΕΥ. . . . . Η . Τ . Σ . . Ε. .〛
36〚- - -〛
vacat 0,03
vacat 0,03
B
B
1[. . .]Ε[. . . . . . .13. . . . . . ἀπ]‒
1- - -, als Natural-
2[ό]μετρα [τεταρτεύς ⁝ τι]‒
2abgabe ein Viertel, für die
3δε v hεμιτ[ετάρτεον ]
3(Priesterin) hier ein Halbviertel. ‒
4πρεροσιάδ̣[ον χριθν v]
4Für das Preros(ia)-Gersten-(Fest)
5hύε δύο θέ[λεια ἄρρεν]
5zwei Schweine, weiblich(und) männlich;
6ἀπόμετρα [τεταρτε]‒
6als Naturalabgabe ein Viertel,
7ύ̣ς [⁝] τιδε hεμι̣[τετάρτε]‒
7für die (Priesterin) hier ein Halbviertel. ‒
8ον Ε̣[. . . . . . .13. . . . . . ἐς]
8- - - in
9τὸ Ἐλευσίνιον̣ [. . .6. . .]
9das Eleusinion - - -
10[.]Α̣[. .3.]Μ[. . . . . . .13. . . . . .]
10- - -
11[. .3‒4. .]Π̣[. .]Δ̣[‒ ‒5‒7‒ ‒]〚Ο̣Ν̣Λ̣Ε̣[. .]〛
11- - -
12Α[. . . . . . . . .c.17. . . . . . . .]
12- - -
13Λ̣Υ[. . .]Ε̣[. . .]Λ[. .]Ρ̣[. . 〚ἀ]πόμ〛|ετρα | τρς
13- - - als Naturalabgabe drei
14ΗΕΚ[. . . . . . . .15. . . . . . .]
14- - -
15ΤΕ[. . . . . . . .16. . . . . . . .]
15- - -
16ΑΙ̣[. .]Ε[. . . . . . .13. . . . . .]
16- - -
17Ρ̣[. . . . . . . . .17. . . . . . . .]
17- - -
18ΕΙ̣Φ̣[. . . . . . . .15. . . . . . .]
18- - -
19Ε[. . . . . . . . .17. . . . . . . .]
19- - -
20ἀπόμ̣[ετρ]α̣ [. . . . .10. . . . .]
20- - -
21ον ⁝ [‒ ‒5‒7‒ ‒]〚‒ ‒ ‒8‒9‒ ‒ ‒ τέ〛|λ̣εον
20als Naturalabgabe - - -
22〚Δ𐅂̣𐅂̣ ̣ι̣ε̣ρ[ε]ό̣σ̣[υνα 𐅂𐅂𐅂𐅂]〛
21- - -, ausgewachsenes (Schaf),
23[.]ΝΘΕ̣Ο̣Ι̣Λ̣[. . . .7. . . τέλε]‒
22〚12 dr.; Gebühr für die Priesterin: 4 dr.〛
24ον θ̣̣[λυ χοῖρος ἀπόμετρ]‒
23- - - ausgewachsenes
25α [τε]τ̣[αρτεύς ⁝ τιδε hεμι]‒
24weibliches (Schaf), Ferkel; als Naturalabgabe
26τετ̣ά̣ρ̣[τε]ο[ν . . . . .10 . . . . .]
25ein Viertel, für die (Priesterin) hier ein Halb-
27hυ[. . .]ο̣[. . . . .9. . . .] χ̣ο[ῖ]‒
26viertel. ‒ - - -
28ρο[ς . . . . ἀπόμετρα] τε‒
27- - - Fer-
29ταρ[τεύς ⁝ τιδε] ̣[εμι]τετ‒
28kel - - -; als Naturalabgabe ein
30άρτε̣ο̣[ν ⁝ ἐς τὸ Ἐλ]ε̣υσίνιον
29Viertel, für die (Priesterin) hier ein Halb-
31Χλοα̣[ῖα χοί]ρο̣ θέ̣λεια ⁝ ἄρρε‒
30viertel. ‒ In das Eleusinion,
32ν ⁝ ἀπό[με]τρα ⁝ τρς ⁝ ΙΙΙ v v v
31bei den Chloaia zwei Ferkel, weiblich (und) männ-
33hεκάτες ⁝ hιερείαι ⁝ hν ἂν τ‒
32lich; als Naturalabgabe drei (Maß), 3 ob.
34ι ⁝ hεκάτει θύεται ⁝ διδόνα[ι]
33Für die Priesterin der Hekate für das, was die
35[κ]ολν, πλευρόν v v ⁝ ζακορε[. .]
34der Hekate opfert, ist zu geben:
36[.]ΟΣΑΝ φερει καταλ̣ειφε[. . .]
35Schinken, Rippen. Wem sie zu opfern
37[. .] \ ΟΣ̣Ι̣Μ̣ Α̣ΑΡΕΣ[.]Ο[. . .]
36- - - befiehlt - - -
38[. . . . . .12. . . . . .]˄Μ̣[. .4. .]
37- - -
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
38- - -