Inscriptiones Graecae

«

IG I³ 474

»
Athen
Akropolis
Verzeichnis der ausstehenden Arbeiten am Erechtheion
Stele, opisthograph
Marmor
409/8
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
A
A
1[ἐ]πιστάται τ νεὸ τ ἐμ πόλει ἐν hι τὸ ἀρχαῖον ἄγαλμα, Βροσυν[ί]
1Die Vorsteher des Tempels auf der (Akro)polis, in dem das alte Kultbild steht, Brosyni-
2[δ]ες Κεφισιεύς, Χαριάδες Ἀγρυλθεν, Διόδες Κεφισιεύς, ἀρχιτέκτο[ν]
2des aus (dem Demos) KephisiaI, Chariades aus (dem Demos) Agryle, Diodes aus (dem Demos) KephisiaI, der Architekt
3[Φι]λοκλς Ἀχαρνεύς, γραμματεὺς Ἐτέαρχος Κυδαθεναιεύς,
3Philokles aus (dem Demos) AcharnaiVI, der Sekretär Etearchos aus (dem Demos) KydathenaionIII,
4[τά]δε ἀνέγραφσαν ἔργα τ νεὸ hος κατέλαβον ἔχοντα κατὰ τὸ φσέ‒
4verzeichneten die folgenden Werkteile am Tempel, wie sie sie antrafen, gemäß dem Volks-
5[φισ]μα τ δέμο hὸ Ἐπιγένες εἶπεν, ἐχσεργασμένα καὶ hεμίεργα, ἐπὶ Διο‒
5beschluss, den Epigenes einbrachte, die ausgearbeiteten und die halbfertigen, unter dem
6[κ]λέος ἄρχοντος, Κεκροπίδος πρυτανευόσες πρότες, ἐπὶ τς βολς
6Archon Diokles (409/8), unter der Kekropis als erster Prytanie, unter dem Rat, für den
7[h]ι Νικοφάνες Μαραθόνιος πρτος ἐγραμμάτευσεν.
7Nikophanes aus (dem Demos) MarathonIX erster Sekretär war.
col.I
col.I
8τ νεὸ τάδε κατελάβομεν hεμίεργα·
8Wir trafen die folgenden (Teile) des Tempels halbfertig an:
9ἐπὶ τι γονίαι τι πρὸς τ Κεκροπίο·
9An der Ecke zum Kekropion hin:
10  πλίνθος ἀθέτος μκος τετρά‒
104 ungesetzte Blöcke, Länge vier Fuß,
11ΙΙΙΙ ποδας, πλάτος δίποδας, πάχος
11  Höhe zwei Fuß, Stärke
12     τριhεμιποδίος.
12  drei Halbfuß.
13     μασχαλιαίαν μκος τετράποδα,
131 Kragstein (maschaliaia), Länge vier
14Ι  πλάτος τρίποδα, πάχος τριν
14  Fuß, Höhe drei Fuß, Stärke
15hεμιποδίον.
15  drei Halbfuß.
16  ἐπικρανίτιδας μκος τετράπο‒
165 Kopfsteine, Länge vier Fuß,
17𐅃  δας, πλάτος τρίποδας, πάχος
17  Höhe drei Fuß, Stärke
18  τριν hεμιποδίον.
18  drei Halbfuß.
19  γονιαίαν μκος hεπτάποδα,
191 Eckblock, Länge sieben Fuß,
20[Ι] πλάτος τετράποδα, πάχος
20  Höhe vier Fuß, Stärke
21  τριν hεμιποδίον.
21  drei Halbfuß.
22  γογγύλος λίθος ἄθετος, ἀντίμο‒
221 ungesetzter "gewundener" Stein, der ent-
23[Ι] ρος ταῖς ἐπικρανίτισιν, μκος
23  spricht den Kopfsteinen, Länge
24  δεκάπος, hύφσος τριν
24  zehn Fuß, Stärke
25hεμιποδίον.
25  drei Halbfuß.
26  ἀντιμόρο τοῖς ἐπιστυλίοις
262 Blöcke, die entsprechen den Epistylen,
27ΙΙ  μκος τετράποδε, πλ[άτος πεν]
27  Länge vier Fuß, Breite
28  τεπαλάστο.
28  fünf Hand.
29  κιόκρανον ἄθετον [ἐπὶ τὸ]
291 ungesetztes Kapitell ("Säulenkopf") für das
30Ι  μέτοπον τὸ ἔσο μκ[ος τρίπον],
30  Metopon im Innern, Länge drei
31  πλάτος τριν hεμιποδ[ίον, πάχος]
31  Fuß, Höhe drei Halbfuß, Stärke
32  τριν hεμιποδίον.
32  drei Halbfuß.
33  ἐπιστύλια ἄθετα μ[κος ὀκτ]ό‒
335 ungesetzte Epistyle, Länge
34𐅃 ποδα, πλάτος δυοῖν π[οδοῖν]
34  acht Fuß, Höhe zwei Fuß,
35  καὶ παλαστς, πάχος [δίποδα].
35  und eine Hand, Stärke zwei Fuß.
36  ἐπιστύλια ἄνο ὄντα [ἔδε]
363 Epistyle, die schon oben sind, noch
37  ἐπεργάσασθαι μκος ὀκτόπο‒
37  abzuarbeiten, Länge acht Fuß,
38ΙΙΙ δα, πλάτος δυοῖν ποδοῖν καὶ πα‒
38  Breite zwei Fuß und eine
39  λαστές, πάχος δίποδα.
39  Hand, Stärke zwei Fuß.
40  τ δὲ λοιπ ἔργο hάπαντος
40  Über das ganze übrige Werk
41  ἐγ κύκλοι ἄρχει hο Ἐλευσινιακὸς
41  zieht sich ringsum der eleusinische Stein,
42ΙΙΙ λίθος πρὸς hι τὰ ζια, καὶ ἐτέθε
42  vor dem die Reliefs (stehen); und
43  ἐπὶ τν ἐπιστατν τούτον.
433 wurden gesetzt unter diesen Vorstehern.
44  τν κιόνον τν ἐπὶ τ τοίχο
44  Von den Säulen bei der Mauer
45  τ πρὸς τ Πανδροσείο,
45  zum Pandroseion hin, von
46ΙΙΙ κειμένον κιόνον
464 den (schon) gesetzten Säulen sind
47  ἄτμετα ἐκ τ ἐντὸς ἀνθε‒
47  noch nicht geschnitten vom inneren Athemion
48  μίο ἑκάστο τ κίονος τρία
48  herab bei jeder Säule drei
49 hεμιπόδια.
49  Halbfuß.
50  ἐπιστυλίο ὀκτόποδος
50  Vom Acht-Fuß-Epistyl
51  ἐπὶ τ τοίχο τ πρὸς νότον
51  auf der Mauer nach Süden hin
52  κυμάτιον ἐς τὸ ἔσο ἔδε
52  ist das Kymation nach Innen
53  ἐπιθναι.
53  noch zu setzen.
54  τάδε ἀκατάχσεστα καὶ
54  Folgendes ist ungeglättet und
55  ἀράβδοτα·
55  unkanneliert:
56  τὸν τοῖχον τὸν πρὸς νότο
56  Die Mauer gegen den Süd-
57  ἀνέμο ἀκατάχσεστον
57  wand hin ist ungeglättet
58  πλὲν τ ἐν τι προστάσει
58  mit Ausnahme der (Mauer) in der Vor-
59  τι πρὸς τι Κεκροπίοι.
59  halle beim Kekropion.
60  τὸς ὀρθοστάτας ἀκατα‒
60  Die Orthostatblöcke sind un-
61  χσέστος ἐκ τ ἔχσοθεν ἐγ κύκλ[οι]
61  geglättet von außen insgesamt,
62  πλὲν τν ἐν τι προστά‒
62  außer die in der Vorhalle
63  σει τι πρὸς τι Κεκροπίοι.
63  beim Kekropion.
64  τὰς σπέρας ἁπάσας
64  Alle Säulenbasen sind
65  ἀρραβδότος τὰ ἄνοθεν·
65  unkanneliert am Oberteil.
66  τὸς κίονας ἀραβδότος hάπαντας
66  Die Säulen sind alle unkanneliert
67  πλὲν τν ἐπὶ τ τοίχο· τὲν κρεπῖδα ἐγ
67  außer die an der Mauer. Die Reihe Basisblöcke
68  κύκλοι hάπασαν ἀκατάχσεστον.
68  ist rings ingesamt ungeglättet.
69   τ τοίχο τ ἐντὸς ἀκατάχσεστα
69  Von der Mauer innen ist ungeglättet:
70  τ <γο>γγύλο λίθο τετραποδίας 𐅃ΙΙΙ.
70  Vom "gewundenen" Stein 8 Vier-Fuß-Abschnitte.
71  τ ἐν τι Προστομαί[οι]
71  Von der (Wand) im Korridor
72  τετραποδίας ΔΙΙ.
72  12 Vier-Fuß-Abschnitte.
73  τς παραστάδος
73  Von der Ante
74  τετραποδίας 𐅃ΙΙ̣.
74  7 Vier-Fuß-Abschnitte.
75  τ πρὸς τ ἀγάλ[μ]ατος
75  Von der (Wand) beim Kultbild
76  τετραποδίας ΙΙ.
76  2 Vier-Fuß-Abschnitte.
77  ἐν τι προστάσει τι πρὸς
77  In der Halle bei der
78  τ θυρόματος
78  Tür (= Nordhalle) ist
79   τὸμ βομὸν τ θ[υ]εχ
79  der Altar des Opferpriesters
80  ἄθετον.
80  nicht gesetzt.
81  τς ἐποροφίας σφεκίσκος
81  Von dem Dachstuhl sind die Balken
82  καὶ hιμάντας ἀθέτος.
82  und Pfetten nicht gesetzt.
83  ἐπὶ τι προστάσει τι πρὸς τ[ι]
83  An der Halle beim
84  Κεκροπίοι ἔδει
84  Kekropion (= Korenhalle) sind noch die
85  τὸς λίθος τὸς ὀροφιαίος τὸς
853 Dachquader für die
86  ἐπὶ τν κορν ἐπεργάσα‒
86  Koren auszuarbei-
87ΙΙΙ σθαι ἄνοθεν μκος τριν
87  ten von oben her, Länge drei-
88  καὶ δέκα ποδν, πλάτος π[έ]ντε
88  zehn Fuß, Höhe fünf
89  ποδν.
89  Fuß.
90  τὰς κάλχας τὰς ἐπὶ τοῖς ἐπι‒
90  Die Rosetten für die Eip-
91  στυλίοις ἐχσεργάσασθαι
91  stylien sind noch auszuarbei-
92  ἔδει.
92  ten.
93 [λ]ίθινα παντελς ἐχσεργ[α]σμέ[να]
93 Gänzlich ausgearbeitete Steinblöcke,
94 hὰ χαμαί.
94 die am Boden (noch liegen):
95  πλίνθοι τετράποδες μκος,
9595 Blöcke, Länge 4 Fuß,
96  πλάτος δίποδες, πάχος
96  Höhe zwei Fuß, Stärke drei Halbfuß,
97ΔΙ τριν hεμιποδίον, ἀριθμὸ[ς].
9712 an Zahl.
98  μασχαλιαία μκος τετρά‒
981  Kragstein (maschaliaia), Länge vier
99Ι  πος, πλάτος τρίπος, πάχος
99  Fuß, Höhe drei Fuß, Stärke
100   τριν hεμιποδίον.
100  drei Halbfuß.
lacuna
Lücke
101  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒α ελ
101  - - -
102  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ατι ἀριθμ[ὸς]
102  - - - an Zahl.
103 [hεμίεργ]α χαμαί·
103 Halb ausgearbeitete (Steinblöcke) am Boden:
104[πλί]νθοι ἐπικρανίτ[ιδες]
104  Kopfsteine,
105[μ]κος τετράποδε[ς, πλάτος]
105  Länge vier Fuß, Höhe
106[τρ]ίποδες, πάχος τ[ριν]
106  drei Fuß, Stärke drei
107 hεμιποδίο[ν]· μ[ιᾶς ἄτμετοι]
107  Halbfuß; von einem sind ungeschnitten
108   πόδες : Ι̣ΙΙΙ ἀσ[τραγάλο].
108  4 Fuß vom Astragal;
109 hετέρας ἀσ[τραγάλο τέτ]
109  von einem anderen sind vom Astragal
110   ταρες πόδε[ς ἄτμετοι καὶ]
110  vier Fuß ungeschnitten und
111 hεμιπό[διον].
111  ein Halbfuß.
112   ἐπικρ[ανίτιδες]
112  Kopfsteine
113  δα‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
113  - - -
114  μ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
114  - - -
  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
 - - -
col.II
col.II
115   τούτον hεκάστο οὐκ ἐχσέργα‒
115  von jedem dieser (Blöcken) sind unaus-
116  σται hο hαρμὸς hο hέτερος οὐδὲ
116  geführt die andere Fuge und
117 hοι ὄπισθεν hαρμοί.
117  die Fugen auf der Rückseite.
118  μκος hέκποδες, π[λ]άτος δίπο‒
11812 (Blöcke), Länge sechs Fuß, Höhe zwei Fuß,
119ΔΙΙ δες, πάχος ποδιαῖοι·
119  Stärke ein Fuß:
120  τούτον hεκάστο οὐ[κ] ἐχσέργα‒
120  von jedem von diesen sind unaus-
121  σται hο hαρμὸς hο hέτερος οὐδὲ
121  führt die andere Fuge und
122 hοι ὄπισθεν hαρμοί.
122  die Fugen auf der Rückseite.
123  τετράποδες μ[κ]ος, πλάτος δίπο‒
1235 (Blöcke), Länge vier Fuß, Höhe zwei
124𐅃 δες, πάχος ποδιαῖοι·
124  Fuß, Stärke ein Fuß:
125  τούτον hεκάστο οὐκ ἐχσέργα‒
125  von jedem von diesen sind unaus-
126  σται hο hαρμὸς hο hέτερος οὐδὲ
126  führt die andere Fuge und
127 hοι ὄπισθεν hαρμοί.
127  die Fugen auf der Rückseite.
128   πεντέπος μκος, πλάτος δίπος,
1281 (Block), Länge fünf Fuß, Höhe zwei Fuß,
129Ι  πάχος ποδιαῖος·
129  Stärke ein Fuß:
130  τούτο ἀργὸς hο hαρμὸς hο hέτε‒
130  davon roh sind die andere Fuge
131  ρος καὶ hοι ὄπισθεν hαρμοί.
131  und die Fugen auf der Rückseite.
132  γεῖσα μκος τετράποδα, πλάτος
1327 Geisa, Länge vier Fuß, Höhe
133  τρίποδα, πάχος πεντεπάλαστα,
133  drei Fuß, Stärke fünf Hand,
134𐅃ΙΙ λεῖ[α] ἐκπεποιεμένα ἄνευ κατα‒
134  geglättet ausgeführt ohne Durch-
135  τομς.
135  trennung.
136𐅃 hέτερομ μέγεθος τὸ αὐτὸν·
1365 andere (Geisa) ebendieser Größe:
137   κυματίο καὶ ἀστραγάλο hεκατέρο
137  von jedem Kymation und Astragal
138  ἄτμετοι σαν τέτταρες πόδες
138  waren ungeschnitten vier Fuß
139 hεκάστο.
139  von jedem (Geison).
140ΙΙ hετέροιν
1402 andere (Geisa):
141   ἄτμετοι σαν τ κυματίο τέτταρες
141  vom Kymation waren ungeschnitten vier
142  πόδες, τ δὲ ἀστραγάλο ὀκτὸ πόδες.
142  Fuß, vom Astragal acht Fuß.
143Ι  hετέρο
1431 anderes (Geison):
144  τ κυματίο τρία hεμιπόδια ἄτμετα,
144  vom Kymation (waren) ungeschnitten drei Halbfuß,
145  ἀστραγάλο τέτταρες πόδες.
145  vom Astragal vier Fuß.
146Ι  hέτερον
1461 anderes (Geison):
147   τὲμ μὲν λείαν ἐργασίαν ἔργαστο,
147  die Glättungsarbeit ist ausgeführt,
148  τ δὲ κυματίο ἀργοὶ πόδες σαν hὲχς
148  vom Kymation aber roh noch sechs Fuß
149   καὶ hεμιπόδιον, ἀστραγάλο ἀργοὶ
149  und ein Halbfuß, vom Astragal roh
150  πόδες ὀκτό.
150  noch acht Fuß.
151Ι  hετέρο
1511 anderes (Geison):
152  κυματίο ἓχς πόδες ἀργοί,
152  vom Kymation (waren) sechs Fuß roh,
153  ἀστραγάλο ὀκτὸ πόδες.
153  vom Astragal acht Fuß.
154Ι  hέτερον
1541 anderes (Geison):
155 hεμίεργον τς λείας ἐργασίας.
155  bezüglich der Glättungsarbeit halbausgeführt.
156  τν ἀπὸ τς στοᾶς μκος τετράπο‒
1564 von denen von der Säulenhalle, Länge vier
157ΙΙΙΙ δα, πλάτος τρίποδα, πάχος πεντε‒
157  Fuß, Höhe drei Fuß, Stärke fünf
158  πάλαστα, λεῖα ἐκπεποιεμένα
158  Hand, war die Glättung ausgeführt,
159  ἄνευ κατατομς.
159  ohne Durchtrennung.
160   γονιαία ἐπὶ τὲν πρόστασιν τὲν
1602 Eckblöcke an der Halle nach
161   πρὸς hέο, μκος hέκποδε, πλάτος
161  Osten hin, Länge sechs Fuß, Höhe
162ΙΙ τετάρτο hεμιποδίο, πάχος
162  vier Fuß und einen Halbfuß, Stärke
163  πεντεπάλαστα·
163  fünf Hand:
164   τούτον τ hετέρο hε λεία μὲν ἐργα‒
164  von dem einen davon ist die Glättungsar-
165  σία ἐχσέργαστο, τὸ δὲ κυμάτιον
165  beit ausgeführt, aber das ganze Kymation
166  ἀργὸν hόλον καὶ hο ἀστράγ[α]λος·
166  und der Astragal (sind) noch roh;
167  τ δὲ hετέρο ἀργο<ὶ> κυματ[ίο τ]ρς
167  von dem anderen sind am Kymation roh noch drei
168  πόδες καὶ hεμιπόδιον, τ δὲ ἀστρα‒
168  Fuß und ein Halbfuß, und vom Astra-
169   γάλο ἀργοὶ πόδες πέντε.
169  gal roh noch fünf Fuß.
170  ἐπὶ τὸν τοῖχον τὸν πρὸς τ Πανδροσε(ίο)
170  (von denen) für die Mauer nach dem Pandroseion hin,
171Ι  μκος hεπτὰ ποδν καὶ hεμιποδίο,
1711 (Geison), Länge sieben Fuß und einen Halbfuß,
172  πλάτος τριν ποδν καὶ hεμιποδίο,
172  Höhe drei Fuß und einen Halbfuß,
173 hεμίεργον τς λείας ἐργασίας·
173  halbfertig bezüglich der Glättungsarbeit;
174  μκος hέκποδον, πλάτος τριν
1741 (Geison), Länge sechs Fuß, Höhe drei
175  ποδν καὶ παλαστς, πάχος πεντε‒
175  Fuß und eine Hand, Stärke fünf
176Ι  πάλαστον ἐπὶ τὸν τοῖχον τὸν πρὸς
176  Hand, für die Mauer nach dem
177  τ Πανδροσείο·
177  Pandroseion hin:
178  τούτο ἀστραγάλο ἄτμετοι πόδες
178  von dessen Astragal sind ungeschnitten fünf
179  πέντε.
179  Fuß.
180  αἰετιαῖοι τν ἀπὸ τς στοᾶς μκο[ς]
1806 Giebelblöcke von denen von der Säulenhalle, Länge
181𐅃Ι hεπτάποδες, πλάτος τριν ποδ[ν]
181  sieben Fuß, Höhe drei Fuß,
182   καὶ hεμιποδίο, πάχος ποδιαῖοι,
182  und ein Halbfuß, Stärke ein Fuß,
183 hοῦτοι hεμίεργοι.
183  diese sind halbfertig.
184 hετέρο μκος πεντέποδε, π[λάτος]
1842 andere, Länge fünf Fuß, Höhe
185ΙΙ τριν ποδν καὶ hεμιποδί[ο, πάχος]
185  drei Fuß und einen Halbfuß, Stärke
186  ποδιαῖοι, hεμίερ[γ]οι.
186  ein Fuß, sind halbfertig.
187   γεῖσα ἐπὶ τὸς αἰετὸς π[λάτος]
187  Geisa für den Giebel, Höhe
188  πέντε hεμιποδίον, μ[κος τεττά]
188  fünf Halbfuß, Länge vier
189  ρον ποδν καὶ hεμιπο[δίο, πάχος]
189  Fuß und einen Halbfuß, Stärke
190  ποδιαῖα· τὲν λείαν ἐρ[γασίαν]
190  einen Fuß: Die Glättungsarbeit (ist) bei
191Ι  ἐκπεποιεμένον·
1911 ausgeführt;
192 hέτερον hεμίεργον τς
1921 anderes (Geison ist) halbfertig
193Ι  λείας ἐργασίας.
193  bezüglich der Glättungsarbeit.
194  θύραι λίθιναι μκος ὀκτὸ ποδν
1944 steinerne Türen, Länge acht Fuß
195  καὶ παλαστς, πλάτος πέντε
195  und eine Hand, Breite fünf
196ΙΙΙΙ hεμιποδίον·
196  Halbfuß:
197   τούτον τὰ μὲν ἄλλα ἐχσεπεποί‒
197  von diesen ist alles übrige
198  ετο, ἐς τὰ ζυγὰ δὲ ἔδει τὸς λίθος
198  ausgearbeitet, aber in die Joche sind
199  τὸς μέλανας ἐνθναι.
199  noch die schwarzen Steine zu setzen.
200  ς τι hυπερθύροι τι πρὸς ἕο
2001 "Ohr" für den Türsturz nach Osten hin
201Ι hεμίεργον.
201  ist halbfertig.
202  τι βομι [τ]ι τ θυεχ λίθοι Πεν‒
202  Für den Altar des Opferpriesters
203  τελεικο[ὶ] μκος τετράποδες,
2033 pentelische Steine, Länge vier Fuß,
204ΙΙΙ hύφσος [δ]υοῖν ποδοῖν καὶ παλαστ[ς],
204  Höhe zwei Fuß und eine Hand,
205  πάχος ποδιαῖοι.
205  Stärke ein Fuß.
206 hέτερ[ο]ς τρίπο̣ς̣ [μ]κ̣ο̣ς̣, h[ύφσος]
2061 anderer (Stein), Länge drei Fuß, Höhe
207Ι  [δυοῖν] π̣ο̣δ̣ο̣[ῖν καὶ παλαστς],
207  zwei Fuß und eine Hand,
208[πάχος ποδιαῖος].
208  Stärke ein Fuß.
lacuna
Lücke
209  ‒ ‒ ‒ ‒ον ἐπὶ πλατε‒ ‒
209  - - -
210  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ον
210  - - -
lacuna
Lücke
211  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ας
211  - - -
212   ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ vac.
212  - - -
213[Ι][ἐπικρανῖτις μκος τε]τράπος,
2131 Kopfstein, Länge vier Fuß,
214[πλάτος δυοῖν ποδοῖ]ν καὶ hεμι‒
214  Höhe zwei Fuß und einen Halb-
215 [ποδίο, πάχος τριν] hεμιποδίον.
215  fuß, Stärke drei Halbfuß.
216[γεῖσα ἐπὶ τὸς αἰετ]ὸς πλάτος
216  Geisa auf die Giebel, Höhe
217[πέντε hεμιποδίο]ν, μκος τετ‒
217  fünf Halbfuß, Länge vier
218[τάρον ποδν καὶ] hεμιποδίο,
218  Fuß und einen Halbfuß,
219[πάχος ποδιαῖ]α.
219  Stärke einen Fuß.
220[ἀντίμορος τ]οῖς ἐπιστυλίοις
2201 (Block), der entspricht den Epistylien,
221[Ι][μκος τετρ]άπος, πλάτος
221  Länge vier Fuß, Höhe
222[δίπος, πάχο]ς πεντεπάλαστος.
222  zwei Fuß, Stärke fünf Hand.
223  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒οι περιόντες
223  - - - die übriggebliebenen
224[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κ]ατὰ τοῖχον.
224  - - - entlang der Mauer,
225[μκος ὀκτ]όποδες.
225  Länge acht Fuß.
226[Ι][hέτερος μ]κος τετράπος.
2261 anderer (Block), Länge vier Fuß.
227[Ι][αἰετιαῖος κ]αὶ μκος καὶ πλάτος
2271 Giebelblock, sowohl Länge als auch Breite
228[τετράπο]ς καμπύλος.
228  vier Fuß, gekrümmt.
229[Ι] ‒ ‒ ‒ ‒ μκος καὶ πλάτος hέκπος.
2291 - - -, Länge und Breite sechs Fuß.
230  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒οι μκος τετράποδες.
230  - - -, Länge vier Fuß.
231[Ι][hέτερος] μκος τρίπος.
2311 anderer, Länge drei Fuß.
232[Ι][‒ ‒ ‒ ‒ μ]κος πεντέπος.
2321 - - -, Länge fünf Fuß.
233[Ι] ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒α μκος πεντέπος.
233  - - -, Länge fünf Fuß.
234[Ἐλευσινιακὸ]ς λίθος μκος ὀκτόπος,
2341 eleusinischer Stein, Länge acht Fuß,
235[Ι][πλάτος δί]πος, πάχος τριπάλαστο(ς).
235  Höhe zwei Fuß, Stärke drei Hand.
236[ΙΙ][Ἐλευσι]νιακὸ μκος hέκποδε,
2362 eleusinische (Steine), Länge sechs Fuß,
237[πλάτ]ος τρίποδε.
237  Breite drei Fuß.
vacat 0,255 ad lapidis finem
vacat 0,255
B
B
   ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
   ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
col. I
col. I
 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -
238  πάντα ἐφα[ρμόσαι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
238 alles passend zu machen - - -
239  καὶ συντελέσα[ι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
239 und zu beenden - - -
240  Δρόμον ἐργάζ[ετο ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὸ πλαί]
240 Dromon hat angefertigt - - - den
241  σιον τὸ μέγα / ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
241 großen Rahmen - - -
242  Φανόστρατος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
242 Phanostratos - - -
243  ταύτες τὸς [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ κολ]
243 von dieser die - - - zu-
244  λσαι καὶ ἀποχσ[έσαι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
244 sammenzufügen und zu glätten - - -
vacat 0,152
vacat 0,152
col. II
col. II
 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
 - - -
245  τὸν ἀ[στρά]γ[α]λον ἐπ̣ιγ[ο]μφσαι παρ[αλαβόν]
245 den Astragal einzudübeln, der gedrechselt
246  τα τετορνε[υμ]ένον : τὰ πλαίσια τὰ ἐπ[ὶ τὰς]
246 übernommen wurde; die Rahmen auf den Dachbalken,
247  κλιμακίδας [τ]ὰ δ[έκα] ὄντα ἀναχσέσα[ι καὶ]
247 zehn an der Zahl, zu glätten und
248  κο̣λλσαι καὶ hομαλί[σ]αι πρὸς τὸν κανόν[α]
248 aufzuleimen und abzugleichen nach dem steinernen
249  τὸν λίθινον : τὸν ἀσ[τ]ράγαλον ἐπιγομφ‒
249 Richtmaß; den Astragal, der gedrechselt über-
250  σαι παραλαβόντα τε[τ]ορνευμένον ἐπὶ τ[ὰς]
250 nommen wurde, aufzudübeln auf die
251  κ̣λ̣ιμακίδας : τὸ χσύλον τὸ γογγύλον
251 Dachbalken; das runde Holz zu
252[hυποτε]τρᾶναι καὶ προσκολλσαι : τὸ κα̣‒
252 vierteln und aufzuleimen; den Quer-
253[τάζευγ]μα τὸ hυπὸ γαστέρα ἐπὶ τὸ ἐπ̣[ι]
253 balken unter dem "Bauch" auf das Epi-
254[στύλιον κα]ὶ τὸν ὄνυχα ἁρμόσαντα κολλ[]
254 styl und die passend gemachte Zierleiste aufzu-
255[σαι καὶ ἀποχσύ]σαι καὶ λειᾶναι τὰ λοιπά  vacat
255 leimen und abzuschaben und den Rest zu glätten;
256[χσυνζεῦχσαι τὲν] σελίδα καὶ τὰς κλιμακί‒
256 den Hauptbalken zu verfugen und die Dach-
257[δας καὶ τὰ καλύμμ]ατα ἐκποισαι καὶ τὰ λ‒
257 balken und die (Kassetten)deckel auszuarbeiten und den
258[οιπὰ χσυνζεῦχσαι] καὶ χσυντελέσαι.
258 Rest zu verfugen und fertigzustellen.
vacat 0,025 minime
vacat
VIIA
VIIA
259[‒ ‒ ‒ ‒ ἐπιστυ]λίο[ις ‒ ‒ ‒]
259 - - - der Epistylien - - -
260[‒ ‒ ‒ ‒ ἐπιστ]υλί[οις ‒ ‒]
260 - - - der Epistylien - - -
261[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πλ]άτ̣[ος ‒ ‒ ‒]
261 - - - Breite - - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 9
  • SEG LXX 1292
  • SEG X 268
  • SEG X 269
  • SEG X 270
  • SEG XII 24
  • SEG XIII 24
  • SEG XXI 83
  • SEG XXIX 1725
  • SEG XXXI 26
  • SEG XXXI 277
  • SEG XXXIII 22
  • SEG XXXIV 35
  • SEG XXXV 12
  • SEG XXXVI 36
  • SEG XXXIX 27
  • SEG XL 21
  • SEG XLII 31
  • SEG XLVI 51
  • SEG XLVI 2261
  • SEG L 69
  • SEG LI 1637 app.cr.
  • SEG LII 53
  • SEG LIII 13
  • SEG LIV 711
  • SEG LVI 24
  • SEG LVI 61
  • SEG LVI 2080
  • SEG LVII 22
  • SEG LVIII 53
  • SEG LVIII 60
  • SEG LX 47
  • SEG LX 106
  • SEG LXIII 44
  • SEG LXIV 2
  • SEG LXVII 9
  • SEG LXVII 1557

IG

  • IG I² 372
  • IG I² 967

Bilder

Editio

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0
CC-BY 4.0