Inscriptiones Graecae

«

IG I³ 9

»
Athen
Akropolis ‒ Südabhang
Dekret über ein Bündnis mit der delphischen Amphiktyonie
Stele
Marmor
um 458
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδοχσεν τι βο]λε̣̑ι καὶ τ[ι δέμ]
1Beschluss von Rat und Volk;
2[οι· . . .ντὶς ἐπρ]υτάνευε, Αἰ̣[. . .]
2die - -ntis hatte die Prytanie inne; Ai- - -
3[. . . . ἐγραμμάτ]ευε, Μένυλλ[ος ἐ]
3- - - war Sekretär; Menyllos war
4[πεστάτε, . . .5. .]ίες εἶπε· χσ[υνθ]
4Vorsitzender; - - -ies stellte den Antrag: abzu-
5[έσθαι μὲν τὲν χ]συνμαχίαν [καθ]
5schließen das Bündnis, so wie
6[άπερ hοι ἐκ τς] Πυλαίας ἀπ[αγγ]
6die (Abgesandten) von der Pylaia berich-
7[έλλοσιν hάπασ]ι τοῖς Ἀμφι[κτί]
7ten, mit allen Amphikty-
8[οσι hοῖσπερ μέ]τεσστιν τ h[ιε]
8onen, die Anteil haben am Heilig-
9[ρ, ἐμμενν τε ὀ]μόσαντας ἐν [τ]
9tum, nachdem wir geschworen haben, in dem
10[ι χσυνμαχίαι νὲ τ]ὸν Ἀπόλλο [κα]
10dem Bündnis zu bleiben, bei Apollon und
11[ὶ τὲν Λετὸ καὶ τὲν] Ἄρτεμιν ἐ[χσ]
11Leto und Artemis, und Ver-
12[όλειάν τε καὶ hα]υ̣τοῖς ἐπαρ̣[ομ]
12derben auf uns selbst herabgeschworen
13[ένος ἐὰν παραβαί]νομεν· φσε̣[φί]
13haben, wenn wir (den Eid) verletzen; ab-
14[ζεσθαι δὲ κατὰ τὸ πά]τριον π̣[ερ]
14zustimmen gemäß dem traditonellen Brauch über
15[ὶ hαπάντον hhοι ἐκ τ]ς Πυλ[αί]
15alles, was die (Abgesandten) von der Pylaia
16[ας ἀπαγγέλλοσιν hεφσε]φισ[μέ]
16berichten als abstimmungsbedürftig
17[να ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
17- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIX 30
  • SEG X 18
  • SEG XIII 3
  • SEG XVI 2
  • SEG XXI 6
  • SEG XXII 2
  • SEG XXIX 4
  • SEG XXXI 3
  • SEG XLV 3
  • SEG XLIX 2458
  • SEG L 495
  • SEG LI 27
  • SEG LII 34
  • SEG LIV 525
  • SEG LVIII 26

IG

  • IG I² 26

Bilder

Editio

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0