1 ὁ δῆμος ἐνείκα,
2Λούκιος Φλαούιος Φλάμμας
3 Κυδαθηναιεὺς ἦρχε.
vacat c. 0,18
4πάντες χοραγοὶ πᾶς τε φυλέτας χορὸς
5ἄγαλμα δήμῳ Κέκροπος ἐστάσαντό με
6ἑκούσιοι μεθέντες ἐξ ἀγωνίας,
7ὡς μὴ φέροι τις αἶσχος ἀποκισσούμενος·
8[ἐ]γὼ δ᾿ ἑκάστῳ τόσσον εὐκλείας νέμω,
9καθ᾿ ὅσσον αὐτῷ ξυνὸς ὢν ὀφείλομαι.
1Das Volk war Chorege;
2Lucius Flavius Flammas
3aus dem Demos Kydathenaion war Archon.
vacat c. 0,18
4Alle Choregen und jeder Phylengenosse aus dem Chor
5setzten mich als Denkmal dem Volk des Kekrops,
6nachdem sie freiwillig aus dem Wettbewerb sich zurückgezogen hatten,
7damit keiner Scham empfinde, wenn er ohne Efeu(kranz) wäre.
8Ich aber teile jedem soviel an gutem Ruhm zu,
9wieviel ich ihm als gemeinsames (Denkmal) schulde.