- Digitale Edition
- /IG II/III³ 4, 1
- /I. Dedicationes publicae
- /6. Dedicationes gymnasiarchorum choregorum agonothetarum
- /H. Tituli choregici aetatis Imperatorum
- /IG II/III³ 4, 566
1ἦμαρ ἀγητὸ[ν ἄρ᾿ ἦν ὅτ]ε Διογ̣έ̣[νης ἐχορήγει],
1Wahrlich, ein wunderbarer Tag war, als Diogenes Chorege war:
2 ἐν θυμ[έλαις γὰρ] ἅ̣πας πεί̣[ρατ᾿ ἔδειξε τέχνης]
2auf der Bühne nämlich zeigte er alle Grenzen seiner Kunst
3ἠϊθέου̣ γ᾿ [ἕταρος θε]οειδέος Ἀ[ντιν]ό̣ο[ιο]·
3ein göttergleicher Gefährte des vergöttlichten Antinoos.
4 σ̣τ̣[ῆσεν δ’ ἆθλά μ]ε πᾶς δῆμος [ὁ] Κ̣εκροπ̣[ιδῶν],
4Als Siegespreis errichtete mich das ganze Volk der Kekropiden,
5[καλὸν μὲν γὰρ Πραξαγ]όρης χορὸν ἡνιόχευ[εν],
5hatte doch Praxagoras den herrlichen Chor einstudiert,
6 [αὐλοῦ δ᾿ ἄνδρε]σ̣σιν ῥυθμὸν ἐπῆγε Γρύ[πων],
6Grypon den Männern die Melodie des Aulos hinzugegeben,
7[εὖτε δὲ κῆρυξ ἦλθ᾿] εὐάγγελος, ἕσπετο κῦ[δος]
7als der Herold kam mit guter Botschaft; Ruhm aber folgte
8 [οἷσιν ἐπώνυμος ἦν Ἄ]τ̣[τ]αλος ἠδ᾿ Ἀκάμας
8denen, deren Namensgeber Attalos war [= Phyle Attalis] und Akamas [= Phyle Akamantis]
9[Ἀντίοχός τ’ ἠδὲ Π]τολεμάϊος Ἁδριαν̣[ός τε],
9und Antiochos [= Phyle Antiochis] und Ptolemaios [= Phyle Ptomelaïs] und Hadrian [= Phyle Hadrianis],
10 [νείκης δ᾿ Αἴαντος τῆσ]δε βέβηκα γέρας.
10des Sieges Ehre aber gehörte der Aiantis.
vacat 0,02
vacat 0,02
11[ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ κάλλεϊ] κ̣ἀγλαίηι τόδ᾿ ἔτευξε[ν],
11- - - an Schönheit und Glanz (strahlend), schuf dies - - -
12 [καὶ οὕτως ἐρατὰς] ο̣ὐκ ἔλαθεν Χάριτ̣[ας].
12und vergaß auf diese Weise nicht die lieblichen Chariten.