1υιοῦ Τλασίαϝο Μενεκράτεος τόδε σᾶμα:
2Οἰανθέος γενεάν, τόδε δ᾿ αὐτι δᾶμος ἐποίει :
3ς γὰρ πρόξενϝος δάμου φίλος· ἀλλ᾿ ἐνὶ πό̣ντοι [:]
4ὄλετο, δαμόσιον δὲ καϙ̣ὸ̣ν̣ρ̣ο̣[ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ]:
5Πραξιμέν̣ες δ᾿ α̣ὐ̣τι γ̣[αία]ς ἄπ̣ο πατρ̣ίδο̣ς ἐ̣ν̣θὸν̣ :
6σὺ̣ν̣ δάμο̣ι̣ τ̣ό̣δε σ̣ᾶμα κασιγνέτοιο πονέθ̣ε̣ : vacat fere 6 m
1Des Tlasias Sohnes Menekrates ist dieses Mal,
2eines Oiantheers von Herkunft; dies errichtete ihm das Volk.
3Er war nämlich ein lieber Gastfreund des Volkes; aber auf dem Meere
4verdarb er, Unglück über das Volk - - -
5Praximenes aber kam aus der Heimat herbei und hat ihm
6zusammen mit dem Volk dieses Bruder-Mal errichtet.
1filii Tlasiae Menecratis hoc est monumentum,
2Oeanthensis gente: hoc autem ei populus fecit.
3erat enim hospes populi amicus; at in mare
4periit, publicumque malum - - -.
5Praximenes ei prompto animo, e patria veniens,
6una cum populo hoc monumentum fraternum confecit.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der
Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.