- Digitale Edition
- /IG VII² 3
- /I. Decreta
- /1. Proxeniae
- /IG VII² 3, 1
1Στροτ̣[– – – ἄρχοντος, μεινὸς – – – – – – – – – – –]
1Strot- - war Archon, im Schaltmonat - - -,
2ἐμβολή̣[ω – – – ἐπεψάφιδδε – – – – – – – – – – – –],
2am - - -. Die Abstimmung leitete - - -.
3Πολύξεν[ος – – – – – – – – ἔλεξε· δεδόχθη τῦ δάμυ]·
3Polyxenos S.d. - - - stellte den Antrag: es wolle beschließen das Volk:
4πρόξενον [εἶμεν κὴ εὐεργέταν τᾶς πόλιος Τανα]–
4dass proxenos sei und Wohltäter der Stadt der Tana-
5γρήων Μαντ̣[ι– – – – – – – – – – – – – –, αὐτὸν κὴ]
5graier Manti- - S.d. - - - aus - - -, er selbst und
6ἐγγόνως, κὴ ε̣[ἶμεν αὐτοῖς γᾶς κὴ ϝυκίας ἔππασιν]
6die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus
7κὴ ϝισοτέλι[αν κὴ ἀσφάλιαν κὴ ἀσουλίαν κὴ πολέ]–
7und Steuergleichheit und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme, ob Krieg
8μω κὴ ἰράνας [ἰώσας κὴ κατὰ γᾶν κὴ κατὰ θάλατταν],
8oder Frieden ist, zu Lande und zur See,
9κὴ τἆλλα πάν̣[τα καθάπερ κὴ τῦς ἄλλυς προξένυς]
9und das andere alles wie auch den anderen proxenoi
10κὴ εὐεργέ[της].
10und Wohltätern.
Konkordanz
SEG
- SEG XXXII 484