- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /V. Tituli sacri
- /3. Praecepta de venditione sacerdotiorum
- /IG XII 4, 1, 303
[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – θυέτω ὁ]
- - - opfern soll auch
1[ἱ]ε[ρε]ὺς τοῦ Ἀπόλλωνος ἐν τῶι μ[ηνὶ τῶι Πανά]–
1der Priester des Apollon im Monat Panamos
2μω[ι τᾶι] ἑβδόμαι αἶγα τᾶι Ἀφροδίτ[αι ἀπὸ δρα]–
2am siebten eine Ziege an Aphrodite im Wert von
3χμᾶν εἴκοσι καὶ τᾶι ἐνάται τοῦ α̣[ὐτοῦ μηνὸς]
3zwanzig Drachmen und am neunten desselben Monats
4αἶγα ἀπὸ τοῦ ἴσου καὶ σαλαΐδι ἀγ[ειρέτω]·
4eine Ziege desselben Wertes und soll die Kollekte unter salaïdes (= Wehklagen) veranstalten.
5διαγραφόντω δὲ τοὶ ναποῖαι τῶ[ι ἀεὶ πρι]–
5Anweisen sollen die napoiai dem jeweiligen
6αμένωι τὰν ἱερωσύναν ἐν τῶι μην[ὶ – – – –]–
6Käufer des Priestertums im Monat - - -os
7ωι καὶ ἄλλας δραχμὰς εἴκοσι ὥστε θύε[ν τᾶι Ἀ]–
7auch weitere zwanzig Drachmen, um für Aphrodite eine
8φροδίται αἶγα· θυέτω δὲ καὶ ὁ ἱερεὺς το[ῦ Ἀπόλ]–
8Ziege zu opfern. Opfern soll auch der Priester des Apollon
9λωνος τᾶι εἰκάδι αἶγα ἀπὸ δραχμᾶν εἴ[κοσι]·
9am zwanzigsten eine Ziege im Wert von zwanzig Drachmen.
10θυόντω δὲ καὶ τοὶ μεμισθωμένοι τὸς ἱερὸ[ς κά]–
10Opfern sollen auch die Pächter der Heiligen Gärten
11πος καὶ τὸ βαλανεῖον ἕκαστος αὐτῶν ἔριφ[ον]
11und des Bades, jeder von ihnen ein Zicklein
12[ἀ]πὸ δραχμᾶν δεκαπέντε· [.]ΙΓ– – – – – – – –
12im Wert von fünfzehn Drachmen. - - -
13[τ]ὰς ἐν ἀκροπόλει ἀ[ν]οι[γ]έ̣[τω – – – – καὶ]
13soll die - - - auf der Akropolis öffnen - - - und
14[κλ]α̣ιέτω ὁμοίως· αἰ δέ κ[α – – – – – – – – –]
14gleichermaßen schließen. Wenn aber - - -
15– – – –Ο¯¯ΛΙΩΝ Γερα̣[στίου – – – – – – – –]
15- - - im Gerastios - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXIII 660