Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 325

»
Insel Kos
Stadt Kos
Reglement für den Verkauf des Priestertums der Adrasteia und Nemesis.
Stele, opisthograph
Marmor
1. Hälfte 1.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
Α
Α
1– – – –μένωι Α– – – . Π󰀁󰁰 – – – – – –
1- - -
2– – – –Λ[.]ΣΙΑΜ ἱερεῖα τὰ νομιζόμεν[α]
2- - - die üblichen Opfertiere,
3[.]Α󰁰 ΚΛΕ[.]Ε[.]Ο̣Ν τοὶ μὲν τὰν χειμεριν[ὰν]
3- - - die im Wintersemester
4ρχοντες Γεραστίου ∙κζʹ∙ τοὶ δὲ τὰν θε[ρι]
4amtieren, am 24. Gerastios, die im Sommersemester
5νὰν ἄρχον[τ]ες [τ][ι] κδʹ, τῶν δὲ ἄλλων ὁ χρῄ–
5amtieren, am 27. (Alseios?), von den anderen jedermann,
6ζων, ἐπεί κα δήληται, ὧν ὅσιόν ἐστιν θύεν
6wenn er will, was den Göttinnen zu opfern
7ταῖς θεαῖς· θυόντωι δὲ καὶ τοὶ ἐργολαβεῦν–
7heilig ist. Opfern sollen auch die Arbeitnehmer
8τες τὸ ἱερὸν ἢ δαμόσιον ἔργον καθ᾿ ἕκασ–
8einer sakralen oder öffentlichen Arbeit in jedem
9τον ἐνια[υτὸν] [π]α[ξ], ὅσσοι μέν κα ἐργολα–
9Jahr ein Mal, und zwar alle die, die eine Arbeit
10βήσωντ[ι ἔργον ἔ]στε 𐅵 ͵α ἀπὸ 𐅵 ιʹ, τοὶ δὲ
10annehmen bis zu 1000 Dr. (ein Opfertier) von 10 Dr.; die
11ἀπὸ [𐅵 ͵α] ἔ̣[στε 𐅵 ͵ε ἀπὸ 𐅵] κ̣ʹ, τοὶ δὲ ὑπὲρ ͵ε ἀπὸ 𐅵 ν ʹ,
11von 1000 bis zu 5000 Dr. (ein Opfertier) von 20 Dr.; die über 5000 Dr. (ein Opfertier) von 50 Dr.
12καὶ τοὶ [ἀρχιτέκτ]ο̣νες μὴ πρότερον αὐ
12Und die Architekten sollen ihnen nicht eher
13τοῖς τὰς̣ [δέλτους δ]ιδόντωι, αἴ κα μὴ ὁ ἱρεὺς
13die Bescheinigungen übergeben den Freilassern, bis nicht der Priester
14αὐτο[ῖ]ς [ἐμφαν]ίσῃ τὰν θυσίαν ἐπιτε–
14ihnen anzeigt, dass das Opfer vollzogen
15[τ]ελέσθα[ι, ἢ ὀφε]ιλόντωι ἐπιτίμιον ἱε̣–
15worden ist, oder sie sollen als Strafgeld schulden an
16ρὰς Ἀδραστείας καὶ Νεμέσεως 𐅵 ͵θ·
16Adrasteia und Nemesis 9000 Dr.
17θυόντ[ωι] δὲ [κα]ὶ τ̣οὶ ἀπο[δε]ικνύμενοι πάν
17Opfern sollen auch alle, die von den Bankverwaltern
18τες ὑπὸ τ[ῶ]ν̣ τ̣ρ̣[α]πεζειτᾶν ἢ ἄλλως πως
18angestellt sind oder sonstwie (privat)
19καθίζοντες ἐπὶ τᾶν τραπεζᾶν
19an den Wechseltischen sitzen,
20ἕκαστος ἱερε̣ῖον vac. [𐅵] νʹ, τά τε γέρη διδότ[ω]
20jeder ein Opfertier (von) 50 Dr. und die Ehrengaben geben
21κατὰ τὰ γεγραμμένα ἢ ἀποτινόντωι
21wie vorgeschrieben, oder sie sollen büßen
22τῶ[ι] ἱερεῖ 𐅵 νʹ καὶ ἁ πρᾶξις ἔστω αὐτῶι
22dem Priester 50 Dr. und die Eintreibung stehe ihm zu
23 καθάπερ ἐκ δίκα̣ς.
23wie aufgrund eines Gerichtsurteils.
B
B
24[ἁ δὲ ἱερωσύ]να πωληθήτω ΤΟ̣– – – – – – –
24Das Priestertum möge verkauft werden - - -
25[– – – – τᾶς ἱερ]ωσύνας· διαγρα [ψάντω τοὶ]
25- - - des Priestertums. Anweisen sollen die
26[μὲν ταμίαι τοῖ]ς προστάταις εἰ̣ς̣ [τὰν θυσίαν]
26Schatzmeister den Vorstehern für das Opfer
27[𐅵 . – – – – –]τὸ ποτικατάβ̣λη̣[μα ἀποδώσει]
27- - - Dr.; - - - die Anzahlung soll der Käufer
28[ὁ πριάμενος τὰ]ν ἱερωσύναν ἅμα τᾶς̣ ἄλλα[ς]
28des Priestertums zahlen zusammen mit den anderen
29[τειμᾶς· ἐπρία]τ̣ο Κλεόνεικος
29Kosten. Es kaufte Kleonikos
30 [Εὐκ]άρπου 𐅵 ΜΑ ͵θω̣ʹ.
30S.d. Eukarpos (für) 19800 Dr.

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 579
  • SEG LV 931bis
  • SEG LXIII 656
  • SEG LXIII 660