Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010
  • / V. Tituli sacri
  • / IG XII 4, 1, 355 - IG XII 4, 1, 355
  • /IG XII 4, 1, 358
IG XII 4, 1, 357 IG XII 4, 1, 1
IG XII 4, 1, 1 IG XII 4, 1, 357

IG XII 4, 1, 358

IG XII 4, 1, 359 IG XII 4, 1, 423
IG XII 4, 1, 359 IG XII 4, 1, 423
{{ btn.key }}
Insel Kos
Demos Halasarna
Sakralgesetz über die Opfer des Apollo-Priesters.
Stele
Marmor
nach Mitte 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Kent Rigsby
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Kent Rigsby
                    

1τάδε ἀνέγραψαν τοὶ ἄνδρες
2τοὶ αἱρεθέντες Νικόμαχος
3Τιμαινέτου, Ἀρίσταιχμος
4Ἀρισταρχίδα, Χαιρέδαμος
5Δαμοφῶντος, ἃ θύει ὁ ἱερεὺς
6τοῦ Ἀπόλλωνος καθ᾿ ἕκαστον
7ἐνιαυτόν· μηνὸς Ὑακινθίου
8δυωδεκάται· Ἱστίαι Φαμίαι οἶν
9ἔρσενα, τούτου ἀποφορὰ vacat
10ἐς τιμαχεῖον, γυναιξὶν οὐχ ὅ{υ}–
11σια : Ἀπόλλωνι ἱερεῖον τέλεων,
12Ἱστίαι Τιμαχείαι ἱερεῖον : ἐνάται
13πρὸ ἰκάδος· Ἀπόλλωνι τέλεων
14καὶ τελέαν, ταῦτα διαιρεῖται
15τοῖς δαμόταις πᾶσιν : Διοσκόροις
16οἶν ἔρσενα : Διὶ Σωτῆρι οἶν ἔρσενα.
17Καρνείου ἐνάται ἱσταμένου·
18Ἀφροδίται αἶγα : διχομηνίαι· Ἀρτά–
19μιτι Ἀγροτέραι ἱερε<ῖ>ον : Ἑκάται
20Στρατίαι αἶγα τελείαν : ἑκκαιδε–
21κάται· Διὶ Πολιεῖ ἐν ἀγροπόλι οἶν
22τέλεων, Ἀθάναι Πολιάδι οἶν
23τελείαν, παρ᾿ ἐνιαυτὸν ἑκατέρωι
24τῶν θεῶν· τούτων οὐκ ἀποφορά.
25ἰκάδι· Ἑκάται Μελιτείναι ἱερεῖον.
26Θευδαισίου ἑκκαιδεκάται· Ἀπόλλω–
27νι τέλεων καὶ τελείαν : Λατοῖ ἱερεῖ–
28[ον, . . . .] . ι Πυθηΐδι οἶν τελείαν, Διὶ
29[Σωτῆρι ἱερεῖον, Ἀθά]ναι Σωτείραι ἱ–
30[ερεῖον – – – – – – – – – – ἱε]ρεῖ[ον]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1Folgendes haben verfasst die gewählten
2Mitglieder der Kommission, Nikomachos
3S.d. Timainetos, Aristaichmos
4S.d. Aristarchidas, Chairedamos
5S.d. Damophon, darüber, was der Priester
6des Apollon in jedem
7Jahr opfert. Im Monat Hyakinthios,
8am zwölften: an Histia Phamia ein männliches
9Schaf, hiervon ist Fortnahme in das
10Amtsgebäude der Timachen (erlaubt), an Frauen ist es nicht
11gottgefällig; für Apollon ein ausgewachsenes Opfertier;
12für Histia Timacheia ein Opfertier. Am neun-
13zehnten: für Apollon ein männliches und ein weibliches
14ausgewachsenes Opfertier, diese werden verteilt
15an alle Demengenossen; für die Dioskuren
16ein männliches Schaf; für Zeus Soter ein männliches Schaf. –
17Im Karneios, am neunten:
18für Aphrodite eine Ziege. Am fünfzehnten: für
19Artemis Agrotera ein Opfertier; für Hekate
20Stratia eine ausgewachsene Ziege. Am sechzehnten:
21für Zeus Polieus auf der Akropolis ein ausgewachsenes
22(männliches) Schaf; für Athena Polias ein ausgewachsenes
23(weibliches) Schaf, jahresweise je einem
24der beiden Götter; hiervon ist keine Fortnahme (erlaubt).
25Am zwanzigsten: für Hekate Meliteina ein Opfertier. –
26Im Theudaisios, am sechzehnten: für Apollo
27ein männliches und ein weibliches ausgewachsenes (Opfertier); für Leto
28ein Opfertier; - - - Pytheïs ein ausgewachsenes weibliches (Opfertier); für Zeus
29Soter und Athena Soteira ein ausgewachsenes
30- - - Opfertier - - - Opfertier
- - -
                        

1The following was written up by the men
2elected, Nikomachos
3son of Timainetos, Aristaichmos
4son of Aristarchidas, Chairedamos
5son of Damophon, what the priest
6of Apollo sacrifice each
7year: month Hyakinthios,
8on the twelfth, to Histia Phamia a male
9sheep, of which carrying out (is allowed)
10to the Timacheion, for women not
11sanctioned; to Apollo an adult victim;
12to Histia Timacheia a victim. On the nine-
13teenth, to Apollo a male and a female
14adult victim, these are divided
15among all the demesmen; for the Dioscuri
16a male sheep; to Zeus Soter a male sheep.
17Karneios, on the ninth,
18to Aphrodite a goat; on the fifteenth, to
19Artemis Agrotera a victim, to Hekate
20Stratia an adult goat; on the sixteenth,
21to Zeus Polieus on the Akropolis an adult
22ram, to Athena Polias an adult
23ewe, annually for each
24of the gods, of these no carrying out;
25on the twentieth, to Hekate Meliteina a victim.
26Theudaisios, on the sixteenth, to Apollo
27a male and a female adult victim, to Leto
28a victim, to - - - Pytheïs an adult ewe, to Zeus
29Soter and Athena Soteira
30- - - victim - - - victim
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XLV 1120
  • SEG LIV 744
  • SEG LXIII 660
  • SEG LXVII 1536
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.