fr. a
1 ἐπὶ Δημέου, Κυανο[ψιῶνος, – – ἐπειδὴ Ἀριστομένης Ἀριστίππου ἀγορανόμος – – – – – – – – – – – – –]
vacat minimum 0,055
2τό τε ἐπηγγελμένον ὑφ᾿ ἑαυτοῦ ἀγορανόμιον τῶι [δήμωι ἀνατέθεικεν – – – – – – – – – – – – – – – – μετὰ τὸ]
3τὸν πλεῖστον τῆς ἀρχῆς χρόνον κεχρῆσθαι αὐτὸν [– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τῆς]
4πόλεως καὶ τῆς ἑαυτοῦ διὰ προγόνων πρὸς τὸν [δῆμον εὐνοίας – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
5τῶι φέροντι εἰς τὴν στοάν, ὃν ἀνατέθεικεν, λευκ[ῶι πυλῶνι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]–
6ου κατασκευῆς ἵνα ὡς ἐπιφανέστατον ὑπάρχῃ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
7ἀνατέθεικεν δὲ ἐν τῶι ἀγορανομίωι καὶ ἀγάλματ[α – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
8ἐν ταῖς ἐντοιχίοις θυρίσιν Δήμητρα καὶ Διόνυσον [– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – κα]–
9τάγλυφον· ἀνατέθεικεν δὲ καὶ πρὸ τοῦ ἀρχείου [– – – – – – ὡρολόγια – – – – – – – – – – – – – – – – – χά]–
10ριν τοῦ τὸ μὲν αὐτῶν σημαίνειν τοὺς μῆνα[ς, τὸ δὲ τὰς ὥρας· – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
11τοῦ εἰς τὴν στοὰν φέροντος λευκοῦ πυλῶνος – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12τ̣οῖς ἐν τῆι στοᾶι σημαίνῃ ὁ μὲν τοὺς μῆ[νας, – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – εὐ]–
13ρυχόρωι δελφῖνα χάλκεον ἐπὶ παραστά[δος, – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοῦ δελ]–
14φῖνος ὕδωρ χάριν τοῦ σημαίνειν τὴν [ὥραν· – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
15ἐ̣πιδεξάμενος καὶ τὴν εἰς τοῦτο δα[πάνην· – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ὥσ]–
16[τε] γενέσθαι εἰς ὃ ἐπηγγείλατο καὶ τὸ δ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
17[τά] τε ἄ<λ>λα τὰ πρὸς τὴν συνκόσμησιν ἀ[νήκοντα – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
18[κ]ατασκευάσας καὶ ἀναθείς, καὶ τὰ πρὸς τὴν χ[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοὺς]
19κατοικοῦντας τὴν πόλιν τῶν δικαίων – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
20ας Ἀριστομένης χάριν τῶν τῆς πατρίδος [συμφερόντων – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Νε]–
21[μ]έσει θυσίας ἐπετέλεσεν βοϊκάς, ἐφ᾿ οὗ καθ[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ὑπὲρ]
22[το]ῦ̣ σύμπαντος δήμου ὁμονοίας κα[ὶ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοῖς]
23[πολίτ]α̣ις πᾶσιν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτ[ῶν – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
24– – – – – – – – – β̣ω̣μοῦ θυσίας – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –fr. b
25 – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – –
26– – – – – – – – τ̣ῆς πόλεω[ς – – – – – – – – – – –]
27[– – πρὸ τοῦ?] ἀρχείου ἀνατέ[θεικεν – – – – – – –]
28– – – – – – –ΝΤΑΤΗΝ τῶν ἀρχό[ντων – – – – – –]
29– – – – – –ΙΝ v εἰς ἃ δὴ πάντα ΑΝΥ– – – – – – – –
30[– – – – τῶ]ν̣ ἐνδόξων ἐπιδέδεκτ̣[αι – – – – – – – –]
31[– – – – – ἐ]ν̣ τῶι ἀγορανομίωι βω[μ– – – – – – –]
32– – – – – – – . Ν εὐημερίας τὰ ἄρ[ιστα – – – – –]
33– – – – – – –οις πᾶσι τοῖς ἀλειφ[ομένοις – – – – –]
34– – – – – – –μηι ὑπέρ τε τῆς τ– – – – – – – – – –
35– – – – – – – –ας πάντας καὶ τ– – – – – – – – – –
36– – – – – – – – ˄ Η μόνον του– – – – – – – – – –
37– – – – – – – – – –vestigia– – – – – – – – – – – – –fr. c
38– – – – – – – – –ΨΕΤ– – – – – – – –
39– – – – – – – . ωι στ – – – – – – –
40– – – – – – –ς κατα – – – – – – –
41[– – – τούτο]υ τοῦ χρόν̣[ου – – – – – –]
42– – – – – –στεφανω – – – – – – – – –
43[– – – – ἐνδ]όξων ἀρετη̣– – – – – – – –
44– – – – – –νων ἀγῶνο[ς – – – – – – –]
45– – – – – –ἀνὰ μέσον – – – – – – – –
46– – – – – –ν Ἀριστομ[εν– – – – – – –]
47– – – – – –\ΛΟΜΕΡ̣– – – – – – – – –
48– – – – – –ειωι εξ– – – – – – – – – – –
49– – – – – –˅ ‾ ‾ ‾– – – – – – – – – – –
50– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
fr. a
1Unter Demeas, am .. Kyanopsion: - - - Da Aristomenes S. d. Aristippos, Agoranomos, - - -
vacat 0,055
2und das von ihm versprochene Agoranomion dem Volk gestiftet hat - - -
3so dass er es den größten Teil seiner Amtszeit benutzen konnte - - -
4der Stadt und seines durch Generationen geübten Wohlverhaltens gegenüber dem Volk - - -
5der in die Säulenhalle führt, der weiße Pylon, den er gestiftet hat, - - -
6der Ausstattung, damit auf das trefflichste wäre - - -
7er hat in dem Agoranomion auch Standbilder gestiftet - - -
8in den Wandnischen Demeter und Dionysos - - -
9Reliefs; er hat auch vor dem Archivgebäude Sonnenuhren gestiftet - - -
10damit die eine von ihnen die Monate anzeige, die andere die Stunden - - -
11bei dem weißen Pylon, der in die Säulenhalle führt, - - - Wasseruhren,
12damit den Besuchern der Säulenhalle die eine (Scheibe?) die Monate zeige, - - - in dem Pylon(?),
13dem weiträumigen, einen Bronzedelphin auf dem Wandpfeiler, - - - leitete aus dem
14Delphin Wasser, um die Stunde anzuzeigen - - -
15er übernahm auch die dafür notwendigen Kosten - - -
16damit das geschieht, wozu er sich öffentlich verpflichtet hat, und das - - -
17und alles übrige, was sich für die Gesamtausstattung geziemt - - -
18hat er ausgestattet und gestiftet, und das für die - - -
19die die Stadt bewohnen, von den Rechtsverfahren - - - die Opfer (?),
20die Aristomenes wegen des Nutzens für die Heimat - - -
21der Nemesis vollzog er Rinderopfer, wobei er - - - Fürbitten aussprach
22für die Eintracht des gesamten Volkes und für - - -
23allen Bürgern und ihren Kindern - - -
24- - - des Altares, Opfer - - -
- - -fr. b
25 - - -
26- - - der Stadt - - -
27- - - vor dem Archivgebäude hat er gestiftet - - -
28- - - der Magistrate - - -
29- - - wofür alles - - -
30- - - von den führenden Leuten hat er angenommen - - -
31- - - (auf dem Altar?) des Agoranomions - - -
32- - - Glück, das Beste - - -
33- - - allen (Epheben), die sich salben - - -
34- - -
35- - - alle - - -
36- - - nur - - -
37- - -fr. c
38 - - -
39- - -
40- - -
41- - -dieser Zeit- - -
42- - -Kranz- - -
43- - -die Leistung der führenden Leute - - -
44- - - Wettkämpfes - - -
45- - -mitten- - -
46- - - Aristomen- -
47- - -
48- - -
49- - -
50- - -