1[ἐπὶ ἱεραπόλου τῶι Ἀπόλλωνι τῶι Ἀκτίωι ‒ ‒ ‒ ‒ τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒],
2[προ]μνάμονος δὲ Εὐρυλόχου τοῦ Ἁγησάρχου Ἀστακηνοῦ, [συμπρομναμόνων δὲ ‒ ‒ ‒ ‒ τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒]
3[Ἀν]ακτοριέος, Φίλωνος τοῦ Ἄρκου Μεδιωνίου, Ἐπαμίωνος [τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, γραμματέος]
4[δὲ τ]ᾶς βουλᾶς Δείνωνος τοῦ Δεινομάχου Ματροπολίτα, μηνὸς Βο[υκατίου, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
5[. . .] Συνάρχου Μεδιώνιος· ἐπειδὴ Διογένης Διογένους Περγαμηνὸς ἐνδαμήσας εἰς τὰς πόλ[εις]
6[τᾶς] Ἀκαρνανίας, τάν τε ἐνδαμίαν καὶ ἀναστροφὰν ἐποήσατο ἀξίως μὲν αὐτοσαυτοῦ, ἀξίως δὲ τᾶς
7πατρίδος ἔν τε τῶι ἐπιταδεύματι ἀνεστράφη καλῶς καὶ δικαίως εἰς πάντα αὐτοσαυτὸν ἐπι[δι]‒
8δοὺς ἀπροφασίστως, ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ ξένας ἐμ Μακεδονίαι τοῖς ἀποσταλεῖσι πρεσβευταῖς παρ<ῆ>ς καὶ
9προσανέθετο τὰς χρείας τοῖς εἰς ἀρρωστίαν ἐμπεσοῦσιν ἄνευ μισθοῦ δοκιμασίαν ποιούμενος
10[τᾶς] αὐτοσαυ[τοῦ ποτὶ τὸ ἔθνος] ἁμῶν εὐνοίας· v ὅθεν δεδόχθαι τᾶ[ι βου]λᾶι καὶ τοῖ κοινοῖ τῶν Ἀκαρνά‒
11[νων· ἐπαινέσαι Διογένη Διογέ]νους v Περγαμηνὸν ἐπί τε τᾶι κατὰ [τὸ ἐπι]τάδευμα φιλοπονίαι καὶ τέ‒
12[χναι καὶ τᾶι ἀναστροφᾶι, ἃν πεπ]οίηται καλῶς καὶ εὐσχημόνως· πρόξ[ενον δ]ὲ εἶμεν Διογένη Διογένους
13[Περγαμηνὸν καὶ εὐεργέταν εἰ]ς τὸμ πάντα χρόνον τοῦ κοινοῦ τῶν Ἀκ[αρνάν]ων καὶ ὑπάρχειν αὐτῶι ἐν Ἀ‒
14[καρνανίαι ἀτέλειαν καὶ ἐντέλει]αν καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ πολέμ[ου καὶ] εἰράνας καὶ γᾶς καὶ οἰκίας ἔν‒
15[κτησιν καὶ τὰ ἄλλα φιλάνθρ]ωπα πάντα, ὅσα καὶ τοῖς [λοιποῖς] προξέ[νοις κ]αὶ εὐεργέταις τοῦ κοινοῦ
16[τῶν Ἀκαρνάνων ὑπάρχει].
intervallum unius versus
1Unter dem hierapolos des Apollon von Aktion - - - S.d. - - - aus - - -;
2promnamon (war) Eurylochos S.d. Hagesarchs aus Astakos, seine Kollegen - - - S.d. - - -
3aus Anaktorion, Philon S.d. Arkos aus Medion, Epaminon S.d. - - aus - - -, Sekretär
4des Rates Deinon S.d. Deinomachos aus Metropolis, im Monat Boukatios, [den Antrag stellte] - - -
5S.d. Synarchos aus Medion: Da Diogenes S.d. Diogenes aus Pergamon, als er sich aufhielt in den Städten
6von Akarnanien, seinen Aufenthalt und sein Auftreten würdig seiner selbst gestaltete, würdig auch der
7Heimatstadt, und in seinen Tätigkeiten gut und gerecht aufgetreten ist, allem sich selbst widmete auf tadel-
8lose Weise; ebenso in der Fremde in Makedonien den dorthin geschickten Gesandten beistand und
9zusätzliche Dienste erwies, als sie in Not geraten waren, ohne Bezahlung, und so auf den Prüfstand stellte
10sein eigenes Wohlwollen gegenüber unserem Stamm; daher beschließen mögen Rat und Bund der Akarna-
11nen: zu belobigen Diogenes S.d. Diogenes aus Pergamon für den Ehrgeiz bei seiner Tätigkeit, seine
12Kunst und sein Auftreten, das er schön und schicklich gestaltet hat; dass proxenos sei Diogenes S.d. Diogenes
13aus Pergamon und Wohltäter des Bundes der Akarnanen für alle Zeit, und dass ihm sei in Akar-
14nanien Steuerfreiheit und Vollberechtigung und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme in Krieg und Frieden und das Recht zum Erwerb
15von Grund und Haus und alle die anderen Privilegen, die auch den übrigen proxenoi und Wohltätern des Bundes
16der Akarnanen zuteil sind.
eine Zeile frei